ГлавнаяНовостиТестыОсобенность курсовСлучаи прохождения тестов ЕГЭТуристические визиОбратная связь

Рекомендуемая

литература

Новости Германии

Новости: 19.01.2013 | Немецкий язык в науке

  • 29.02.2013 | 5 советов по изучению языка
  • 12.02.2013 | Как овладеть иностранным языком
  • 20.02.2013 | Как должно происходить изучение немецкого языка?
  • 05.02.2013 | Почему стоит учить немецкий язык?
  • 02.02.2013 | Как учиться говорить по-немецки через курсы?
  • 27.01.2013 | Псков будет популяризировать немецкий язык
  • 18.12.2012 | Почему так востребован немецкий язык?
  • 16.12.2012 | Немецкий язык – язык делового уровня
  • 03.12.2012 | Немецкий – язык, который необходимо знать
  • 05.12.2012 | Учить язык для заработка
  • 26.11.2012 | Распространенные ошибки при изучении языка
  • 23.11.2012 | Изучение иностранных слов
  • 14.11.2012 | Интересные факты про изучение иностранных языков
  • 07.11.2012 | Быстрое изучение иностранного языка
  • 02.11.2012 | Изучение иностранного языка
  • 21.10.2012 | Немецкий язык вновь очень популярен
  • 23.10.2012 | Неделя немецкого языка в Беларуси
  • 16.10.2012 | Учебные заведения Германии
  • 10.10.2012 | Германия и обучение в ней
  • 05.10.2012 | Почему стоит учиться в Германии?
  • 08.09.2012 | Когда пора изучать иностранный?
  • 17.09.2012 | Распространенные мировые языки
  • 06.09.2012 | Изучение немецкого языка при помощи современных технологий
  • 20.08.2012 | Подготовка к ЕГЭ по немецкому языку.
  • 12.08.2012 | Как быстро изучить материал из неизвестной области?
  • 05.08.2012 | Как сдать экзамены?
  • 15.07.2012 | Немецкая университетская система
  • 03.07.2012 | Выбор университета, который подходит вам лучше других
  • 28.06.2012 | Простые способы обучения немецкому
  • 21.06.2012 | Коммуникативный метод изучения иностранного языка
  • Архив статей и новостей
  • «Тогда один биолог поднял руку и сказал: «В области биологии не существует научного немецкого языка», - Дитер Симон (Dieter Simon) смеется, вспоминая об этом эпизоде, произошедшем 15 лет назад.

    Тогдашний президент Берлинско-бранденбургской академии наук (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) так красиво все придумал: в момент старта цифрового словаря немецкого языка в духе изданного братьями Гримм лексикона все предметы от юриспруденции до математики должны были представить два-три справочника.

    То есть речь шла о кратких сборниках терминов, связанных с соответствующими дисциплинами. Но в ответ было сказано: «В биологии существуют только тексты на английском, некоторые из которых затем переводятся. Поэтому мы тогда исключили биологию».

    В естественных науках, в математике, в науке о жизненных формах биологии, в экономической науке - во всех этих дисциплинах почти ничего теперь не публикуется на немецком языке. Все говорится, читается и пишется по-английски. Конгрессы, проходящие на немецкой земле, проводятся, естественно, на английском языке. Поэтому вопрос о переводчике вызывает при этом очень большое удивление.

    Однако немецкий язык давно уже исчез или находится в процессе исчезновения не только в названных дисциплинах; в гуманитарных науках также отмечается утрата немецким языком своих позиций.

    Сотрудники организации по названием «Информационная система высшей школы» (HIS) провели по этому поводу в 2010 году опрос среди научных работников разных стран. В результате все без исключения опрошенные указали на то, что немецкий язык теряет свое значение и в гуманитарных дисциплинах. При этом немецкоговорящие ученые, как известно, являются авторами новаторских исследований в некоторых областях, в том числе в истории искусств.

    И при изучении истории музыки должна возникать необходимость хорошо владеть немецким языком, и это нужно для того, чтобы язык в определенной мере не терял своих позиций; в таком случае за границей будет существовать достаточное количество людей, читающих или говорящих по-немецки.

    «С английским я играю в совершенно другой лиге»

    Этого, к сожалению, больше не происходит в той области, которую многие считают сферой применения изысканного немецкого языка, то есть в философии. «Я говорю своим студентам уже во время вводной лекции о том, что нашим научным языком является английский», - подчеркивает профессор аналитической философии Регенсбургского университета Ханс Ротт (Hans Rott).

    Мнение Ротта однозначно: рядом с одной хорошей книгой на немецком сегодня можно найти 20 таких же на английском языке. По его мнению, даже о Канте лучшие книги написаны на английском. А как обстоят дела с Хайдеггером?

    В данном случае нельзя отказать Ротту в наличии у него легкой иронии: «А это вообще немецкий язык?» Значение соответствующего родного языка для конкретной дисциплины Ротт считает переоцененным. «Роль искусства формулирования в философии преувеличена», - полагает он. По его мнению, важно, чтобы все было как можно более ясно сформулировано. В этом смысле детально разработанный язык может даже стать помехой.

    Источник: http://rtkorr.com




    статистика
    (с) 2009 Все права защищены