ГлавнаяНовостиТестыОсобенность курсовСлучаи прохождения тестов ЕГЭТуристические визиОбратная связь

Рекомендуемая

литература

Новости Германии

Новости: 26.11.2012 | Распространенные ошибки при изучении языка

  • 29.02.2013 | 5 советов по изучению языка
  • 12.02.2013 | Как овладеть иностранным языком
  • 20.02.2013 | Как должно происходить изучение немецкого языка?
  • 05.02.2013 | Почему стоит учить немецкий язык?
  • 02.02.2013 | Как учиться говорить по-немецки через курсы?
  • 27.01.2013 | Псков будет популяризировать немецкий язык
  • 18.12.2012 | Почему так востребован немецкий язык?
  • 16.12.2012 | Немецкий язык – язык делового уровня
  • 03.12.2012 | Немецкий – язык, который необходимо знать
  • 05.12.2012 | Учить язык для заработка
  • 26.11.2012 | Распространенные ошибки при изучении языка
  • 23.11.2012 | Изучение иностранных слов
  • 14.11.2012 | Интересные факты про изучение иностранных языков
  • 07.11.2012 | Быстрое изучение иностранного языка
  • 02.11.2012 | Изучение иностранного языка
  • 21.10.2012 | Немецкий язык вновь очень популярен
  • 23.10.2012 | Неделя немецкого языка в Беларуси
  • 16.10.2012 | Учебные заведения Германии
  • 10.10.2012 | Германия и обучение в ней
  • 05.10.2012 | Почему стоит учиться в Германии?
  • 08.09.2012 | Когда пора изучать иностранный?
  • 17.09.2012 | Распространенные мировые языки
  • 06.09.2012 | Изучение немецкого языка при помощи современных технологий
  • 20.08.2012 | Подготовка к ЕГЭ по немецкому языку.
  • 12.08.2012 | Как быстро изучить материал из неизвестной области?
  • 05.08.2012 | Как сдать экзамены?
  • 15.07.2012 | Немецкая университетская система
  • 03.07.2012 | Выбор университета, который подходит вам лучше других
  • 28.06.2012 | Простые способы обучения немецкому
  • 21.06.2012 | Коммуникативный метод изучения иностранного языка
  • Архив статей и новостей
  • В результате одиннадцатилетнего изучения английского языка, у меня сформировались идеи о наиболее эффективном способе изучения иностранных языков: я осознал ошибки традиционных методов преподавания и понял, на каких именно факторах необходимо сконцентрировать внимание для достижения высоких результатов в приемлемые сроки.

    1. Распространённая ошибка традиционных языковых школ – необходимость перевода. Дело в том, что человек, владеющий иностранным языком в совершенстве, совсем не обязательно станет хорошим переводчиком на родной. Нередки случаи, когда человеку практически понятен смысл иноязычной фразы, но перевести её он не может. Более того, перевод на родной язык требует много времени, замедляя общение и негативно влияя на его качество. Навыки перевода необходимы лишь профессиональным переводчикам, другим же людям нужно научиться думать на иностранном языке. Только «думая на языке» вы сможете понимать чужие мысли и излагать свои.

    2. Во всех языках объёмы понятий (количество значений слова) и способ выражения мыслей различны. Глубоких знаний лексики и грамматики недостаточно для выражения мыслей так, чтобы это «нормально звучало».

    3. Как мы уже выяснили, объёмы идентичных на первый взгляд понятий в разных языках различны. Поэтому, при переводе нового слова необходимо рассмотреть все его значения. Могут встретиться такие, которые не вошли в аналогичное понятие вашего родного языка.

    4. Качественный перевод по отдельным словам и словосочетаниям невозможен. Необходимо воспринять целое предложение, выражающее оконченную мысль, понять его и пересказать как можно ближе к оригиналу.

    5. Знание или незнание конкретных лексических единиц не отражает реальную степень владения языком. Существует большой диапазон промежуточных состояний между «знанием» и «незнанием», например:

    первый раз вижу

    уже видел, но забыл значение

    уже видел и значение вспоминается по контексту

    видел и помню перевод на родной язык, однако перевод этого же слова с родного языка поставит в тупик

    взглянув на слово, могу перевести в обе стороны

    Источник: http://www.inolang.ru




    статистика
    (с) 2009 Все права защищены